ビザ取得の際、戸籍謄本/戸籍抄本/出生届の提出が必要になる場面がありますが、Form Filing Tipsでも書かれているように英語以外で発行された書類は英語に翻訳する必要があります。
翻訳は翻訳会社に頼んでもいいですし、自分でやってもOKです。私は自分で調べながら翻訳して提出したので、今回は英訳例や私が使ったフォーマットも一緒に紹介していけたらと思います。
2021年10月13日追記
ここ最近、AOS(グリーンカードの申請)時に自身で翻訳したものだと受け付けられず、第三者によって翻訳されたものが求められたとの事例を耳にしました。
Form Filing Tipsや戸籍謄本/出生証明の提出が必要な申請書のそれぞれのインストラクションを確認しても「第三者/機関による翻訳が必要」との記載はありませんが、もし心配な方はオンラインでcertified translationと検索すると有料ですが翻訳してくれる機関を探すこともできるようです。
戸籍謄本フォーマット
早速ですが、翻訳したフォーマットを先に貼っておきます。というのも、戸籍謄本って家族構成によってもそれぞれ違うので、最低限の項目でそれぞれ必要箇所を記入できるようにして先にシェアします。
家族構成によってそれぞれ追加したり減らしたりしながら使ってください。
戸籍謄本ーNumbers
戸籍謄本ーexcel
翻訳のフォーマットは特に指定されたものでもなければ、公的な機関で翻訳するように指定されているわけでもないので、必要な情報をご自身でまとめることができればそれでOKだと思います。
英訳例
最低限の家族構成での翻訳フォーマットを載せましたが、家族の形も謄本に書かれている単語もそれぞれ違ってきます。ここからは実際にどんな風に英語にしたらいいか単語ごとにまとめていきます!
ぜひご自身で翻訳するときにはこちらも参考にしてみてください。
(見やすさの関係で5つごとに区切って表記しています)
以下に紹介する項目はかなり数が多いです。おすすめとしてはご自身の戸籍謄本・抄本と照らし合わせながら必要な単語を検索適宜検索していくことです。
Windowsパソコンであれば「Ctrl」+「Fキー」
Macであれば「⌘」+「Fキー」のショートカットキーを使うことで、ウェブサイトや特定の書類の中から探している単語を見つけにいくこともできるので、ぜひそちらも活用してくくださいね!
- 戸籍証明書 Certificate of Family Register
- 全部事項証明 Certificate of All Records
- 個人事項証明 Certificate of Individual Records
- 本籍 Registered Domicile
- 氏名 Name
- 戸籍事項 Matters of the Family Register
- 戸籍改製 Revision of the Family Register
- 改製日:平成25年5月15日
Date of Revision:May 15th, 2013 - 改製事由:平成6年法務省令第 51号附則第2条1項による改製
Reason of Revision: Revision of Family Register pursuant to Article 2, paragraph 1of Supplementary Provisions, Ordinance of the Ministry of Justice - 戸籍編製 Compilation of the Family Register
- 編製日 Date of Compilation
- 戸籍謄本 Certified copy of Family Register
- 改製原戸籍謄本 Certified copy of Invalidated Family Register
- 除籍謄本 Certified copy of Closed Family Register
- 転籍 Transfer of the Registered Domicile
- 転籍日 Date of Transfer
- 氏変更日 Date of Surname Change
- 氏変更の事由 Reason of Surname Change
- 従前の記録 Previous Record
- 戸籍法107条1項の届出
Notification pursuant to Article 107, paragraph 1 of Family Registration Act - 戸籍法77条の2の届出
Notification pursuant to Article 77, paragraph 2 of Family Registration Act - 更正日 Date of Correction
- 更正事由 Reason of Correction
- 地番号の変更 Change of Area Number
- 行政区画の変更 Change of Administrative District
- 土地の名称の変更 Change of Land Name
- 街区符号の変更 Change of District Sign
- 従前本籍 Previous Registered Record
- 戸籍に記録されている者 Person Recorded in the Family Register
- 生年月日 Date of Birth
- 配偶者区分 Marital Status (夫:Husband 妻:Wife)
- 母 Mother
- 続柄 Relationship(長男 First Son 二男 Second Son
三男 Third Son 長女 First Daughter
二女 Second Daughter 三女 Third Daughter) - 身分事項 Matters of the Personal Status / Personal Particulars
- 出生 Birth
- 出生日 Date of Birth
- 出生地 Place of Birth
- 届出日 Date of Notification
- 届出人 ”Person Who Made the Notification / Notified by___
- 認知日 Date of Affiliation
- 胎児認知日 Date of Affiliation Before Birth
- 認知者氏名 ”Person who affiliated / Affiliated by___
- 認知者の戸籍 Family Register of the person who affiliated
- 送付を受けた日 Date When the Forwarded Notification Was Received / Date of Receipt
- 受理者 Person Who Accepted the Notification / Received by
- 国籍留保 Reservation of Nationality
- 国籍留保の届出日 Date of Notification for Reserving Nationality
- 国籍選択 Selection of Nationality
- 国籍喪失 Loss of Nationality
- 婚姻 Marriage
- 婚姻日 Date of Marriage
- 離婚 Divorce
- 離婚日 Date of Divorce
- 配偶者氏名 Nama of the Spouse
- 従前戸籍 Previous Family Register
- 入籍戸籍 Next Family Register
- 除籍 Removed
- 分籍 Establishment of Branch Family
- 新本籍 New Registered Domicile
- 称する氏 Adopted Surname
- 発行番号 Number of Issue
- これは、戸籍に記録されている 事項の全部を証明した書面で ある。
This is a document certifying all matters recorded in the Family Register. - これは、戸籍中の一部の者につ いて記録されている事項の全部 を証明した書面である。
This is a document certifying all matters recorded with regard to one/some of the persons recorded in the Family Register. - 調停成立日 Date of Mediation Settlement
- 和解成立日 Date of Court-Mediated Settlement
- 裁判確定日 Date of Final Court Decision
- 養子縁組 Adoption
- 養子 Adopted son
- 養女 Adopted daughter
- 養父 Adoptive father
- 養母 Adoptive mother
- 養親 Adoptive parents
- 共同縁組者 Joint adopter
- 親権者父 Father as custodial parent
- 親権者母 Mother as custodial parent
- 代諾者 Legal representative
- 令和2年5月21日 May 21st, 2020
- XX県OOO市長 △△△ “△△△
Mayor of OOO City, XX Prefecture”
以上です!